Gerar mais e melhores empregos é o desafio
改善就业•任重道远
O desempenho econômico de um país pode ser medido de múltiplas formas, sendo a geração de emprego quase sempre um dos mais relevantes indicadores, por ser um dos principais objetivos de qualquer sociedade organizada. Em termos agregados, a geração de emprego é essencial para que uma economia atinja seu pleno potencial. O aumento da mão de obra induz ao crescimento econômico, mesmo quando o crescimento em produtividade está menor do que o desejável.
一个国家的经济表现可以通过多种方式来衡量,而创造就业机会作为任何社会主体的主要目标之一,几乎也是最重要的衡量指标之一。总体来说,就业机会的创造对于一个经济体充分发挥其潜力是必不可少的。即使是在生产力发展小于预期的情况下,劳动力数量的提高仍能促使经济增长。
Commenos pessoas empregadas, além das tristes consequências imediatas para os desempregados e seus familiares, não apenas cai a produção de bens e serviços, como há menos dinheiro para consumir e poupar. Justamente por isso, um país queenfrenta uma redução de sua mão de obra empregada, a exemplo do Brasil, terá importantes desafios para equilibrar demandas econômicas e sociais nos próximosanos.
就业人数降低,除了对失业人群及其家庭立即造成悲观影响外,可供消费和储蓄的资金减少,产品和服务需求下降。正因如此,一个面对就业岗位减少的国家,比如巴西,未来几年将面临平衡经济和社会需求的重大挑战。
Mas a pura geração de emprego não é suficiente. A qualidade das vagas oferecidasestá na essência do processo de desenvolvimento e do bem-estar social. Épreciso não apenas elevar a produtividade em todos os setores, mas também aproporção de trabalhadores em empregos de alta produtividade. Assegurar aeliminação da informalidade do mercado de trabalho é outro ponto importante, ainda que possa elevar os custos para os empregadores. Ignorar a informalidadetraz impactos relevantes, como as distorções produzidas pela concorrência desleal ou a existência de trabalhadores desprotegidos ou em condições análogas às da escravidão.
然而纯粹的创造就业机会是不够的,所提供的岗位质量才是社会发展和良好社会环境的必须。需要提高的不仅是各行业的生产力,还包括具备高生产效益的员工比例。确保消除劳动力市场的非正规性方面也是重要的一点,尽管这可能提高雇主的成本。忽视此点会带来一定的严重影响,比如由不正当竞争引起的扭曲竞争现象,或导致出现不受法律保护的劳动者或奴隶劳工。
O Brasil apresenta um péssimo desempenho em seu mercado de trabalho. Entre agosto e outubro do ano passado, o número de desempregados no país chegou a 12 milhões, segundo a Pesquisa Nacional por Amostra de Domicílios (Pnad), do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE). Já o rendimento médio real da população caiu 1,3% em relação ao mesmo período do ano anterior: de 2.052 reais para 2.025 reais. A qualidade do emprego também vem caindo. Depois de quase uma década de crescimento em números absolutos, o Brasil fechou 531.765 vagas formais no primeiro semestre deste ano, de acordo com dados do Cadastro Geral de Empregados e Desempregados (Caged) do Ministério do Trabalho. Um desempregado leva hoje, em média, oito meses para se recolocar no mercado.
巴西的就业市场表现糟糕,根据巴西地理统计局(IBGE)进行的全国住户抽样调查(Pnad)的数据,去年八月至十月全国失业人数达1200万。对比前年同期实际工资水平下降1.3%,从2052雷亚尔降至2025雷亚尔。岗位质量也一直下降。在工作数量疯狂增长几乎十年后,劳工部中就业与失业管理局(Caged)的数据显示,巴西在今年上半年正式失业岗位531765名。平均来说,如今一名失业者需要八个月才能重回就业市场。
Como se não bastasse, algumas projeções com credibilidade sugerem que os indicadores de emprego tendem a piorar antes de melhorar. Isso porque, historicamente, a reação do mercado de trabalho é posterior à melhora da atividade econômica. O quadro reflete a dinâmica perversa por meio da qual a crise econômica que provocou o corte de vagas acaba se agravando em decorrência do desemprego e da diminuição da renda dos trabalhadores. Além disso, durante os períodos de crise, as empresas são forçadas a aprender a operar com número menor de empregados. Mesmo com a retomada do nível de atividade, não se recuperam todos os empregos perdidos.
似乎该情景还未触底,一些可靠的预计估计就业情况在好转之前还会先倾向恶化,这是因为一直以来就业市场的反应要比经济活动的好转滞后。经济危机导致空余工作岗位的减少,失业和劳动者收入的下降又使经济危机恶化,因此数据显示经济还会呈现低迷状态。除此之外,在危机的时候,企业被迫雇用较少员工保持运营。即使经济活动回到原来水平,失去的职业数不那么容易被恢复。
Mas não são só fatores conjunturais que impõem desafios para a geração de empregode qualidade no Brasil e outros países. Há também questões estruturais, comdestaque para a redução da participação da indústria na geração de empregos e oimpacto da digitalização na atividade econômica.
但是并不仅仅是整体形势给巴西和其他国家创造有质量的就业岗位制造了困难,还有产业结构的原因,尤其因为工业在产业结构中的比例下降以及由于经济活动中数字科技发展的影响。
A criação de vagas no setor industrial caiu em setembro pelo 20º mês consecutivoe tem hoje o pior patamar em 12 anos - mais de 1,4 milhão de vagas foram fechadas no primeiro trimestre de 2016, de acordo com a Confederação Nacionalda Indústria (CNI). Se por um lado isso pode ser interpretado como a evoluçãonatural do estágio de desenvolvimento das economias, no caso brasileiro a 'desindustrialização' do emprego se deu mais rapidamente do que em outros países que passaram pelo mesmo processo e segue em ritmo acelerado. Além disso, resulta em uma participação do emprego industrial inferior ao de economias queservem como referência. Entender as causas do problema e propor medidas quepossam desacelerar ou reverter essa tendência é importante não só pela qualidade do emprego industrial, como pela importância estratégica do setor para a economia como um todo.
工业创造的就业数已经连续20个月下降,据全国工业联合会(CNI)数据,如今跌至12年来的最低数字大关——2016年第一季度失业工业人数达到140多万。一方面这或许可以被理解为经济发展的一个自然阶段,在巴西,就业上的“去工业化现象”要比其他有同样经历的国家速度要快,并且速率不断上升。除此之外,也导致工业就业人数被作为参考的显著性并不明显。找到问题的原因并提出解决方式来减缓或者转变这种倾向非常重要,不仅在工业就业岗位质量问题方面,还是出于对于一个作为整体的经济体来说,其行业战略的重要性。
Estudos realizados recentemente nos EUA, Europa e Brasil constatam que a digitalização pode contribuir de forma expressiva para acelerar o crescimento do PIB, e que um dos principais mecanismos pelos quais isso ocorre é o melhor funcionamento do mercado de trabalho. A digitalização permite trazer para a força de trabalho pessoas que, de outra forma não o fariam. Também contribui para reduzir o tempo de busca por emprego e para alinhar o perfil de um trabalhador com as vagas disponíveis. Por outro lado, a digitalização traz também uma grande ameaça: o potencial de automação eleva significativamente o risco de perda de emprego. Mesmo que o impacto econômico final seja bom, a transição para as pessoas envolvidas certamente será difícil.
最近在美国、欧洲和巴西进行的调查研究显示,数字化可对国内生产总值增长产生显著的促进作用,而其主要的机制之一就是优化就业市场运作。数字化能带来其他方式无法带来的劳动力,还能缩短寻找就业时间和对人员简历与空闲岗位的匹配也具有促进作用。另一方面,数字化也给我们带来了巨大的威胁:自动化的替代性大大提高了失业的风险。即使其最后对经济会产生良好的效果,对牵涉其中的劳工来说,这一过渡必定是艰难的。
A recuperação dos níveis de emprego e a melhoria de sua qualidade no Brasil representam desafios agudos de política econômica. Um pré-requisito é aretomada do crescimento econômico, sem o qual não se abre espaço no curto prazo para a reposição de vagas perdidas, nem, em longo prazo, para a ampliação devagas em atividades de alta produtividade. Mas outras medidas podem ser tomadas para melhorar o desempenho de uma economia - e não só a brasileira - na geração de empregos.
巴西就业水平的恢复以及工作质量的改善是如今经济政策的尖锐挑战。其中,经济恢复增长是一个前提,否则,不仅短期内没有恢复就业岗位的空间,从长远的角度来看,还不能在高生产力的经济活动上增加就业岗位。然而,我们可以采取其它措施来改善(不只是巴西的)经济对就业情形发挥的效用。
Dentre elas, pesquisa do McKinsey Global Institute destaca: iniciativas que contribuam para adequar as capacitações dos trabalhadores às necessidades de uma economia em evolução (como a 'educação para o emprego', a exemplo da Aliança Europeia para Aprendizagem, adotada pelos países do continente com o objetivo de garantir o êxito dos programas de de aprendizagem e melhorar a qualidade e a oferta de estágios); políticas que aumentem a competitividade para elevar a participação em mercados globais (como investimentos em infraestrutura); ações que desacelerem/revertam a queda na participação do setor industrial e a remoção de obstáculos ao empreendedorismo (como a burocracia que atravanca a a abertura de empresas).
在这些措施中, 麦肯锡全球研究院(McKinsey Global Institute)强调: 一是开始落实促进劳动者的技能与不断发展的经济切合的措施(例如“就业培训”,从欧洲就业培训联盟的例子来说,其被大部分国家所采用,以保证就业培训项目的成效和改善实习质量);二是为了提升全球市场参与度,制定足以提高竞争力的政策(例如投资基础设施建设);三是减缓或扭转工业部门份额下降的局面并清除创业障碍(例如阻碍新公司建立的官僚主义)。
作者简介:
Vicente Assis :麦肯锡咨询巴西总裁。
William Jones:麦肯锡咨询战略和企业融资部门专家。
Valor译文:Shelley, Irene, 留蒙恩
校对:Tony
【翻译原创】
原文摘取于 Valor Econômico 《经济价值报》