微信扫一扫
Uma nova abertura dos portos
港口“新”开放
Na literatura sobre desenvolvimento econômico há consenso de que níveis distintos de renda entre nações decorrem em boa parte de diferenças de produtividade entre elas.
国家间的收入差距很大程度上取决于他们的生产力差异,在关于经济发展的著作中是一个共识。
A baixa produtividade da economia brasileira tem origem principalmente na difusão mais lenta de tecnologia moderna e nas distorções na alocação de recursos entre e dentro das empresas. Corrupção, regulações inadequadas, tributação diferenciada para empresas com características diversas, crédito subsidiado, intervenção direta do Estado e barreiras ao comércio internacional distorcem significativamente a alocação de recursos para seus usos mais eficientes.
巴西经济的生产力低下,主要归咎于现代科技传播缓慢,公司间和公司内部资源分配不合理。腐败、监管不当、对不同特征的企业实行差异化税收、信贷补贴、政府直接干预和国际贸易壁垒,种种如此严重扭曲了本该得到更有效利用的资源的分配。
A correção desses problemas contribui para elevar o produto real no curto prazo e para produzir efeitos positivos duradouros sobre a tendência do crescimento econômico. No caso específico da liberalização do comércio internacional há evidência empírica internacional dando amplo suporte à materialização desses impactos.
纠正这些问题有助于提高短期内的实际产出,将对经济增长趋势产生长期的积极影响。单就开放国际贸易而言,已经有国际经验为实现这样的影响提供了广泛支持。
Quando observamos a relação fluxo de comércio/PIB, a economia brasileira é a mais fechada entre as 10 maiores economias do mundo e uma das 10 mais fechadas em todo o mundo. Depois da abertura dos portos às nações amigas em 1808, um novo movimento de liberalização do comércio com o exterior só aconteceu no fim do século XX, porém tímido quando comparado aos de outras economias emergentes.
从贸易占GDP的比例看,巴西经济是世界十大经济体中最封闭的,也是全球十大封闭经济体之一。 从1808年对友国开放港口后,新的对外自由贸易的运动二十世纪末才出现,与其他新兴经济体相比却仍旧程度较低。
A transmissão de tecnologia moderna contida em bens e serviços importados fica mais difícil numa economia fechada. Em princípio, o bloqueio desse canal tenderia a ser aliviado pela abertura ao capital externo, pois a razão fluxo de investimento direto estrangeiro/PIB no Brasil é relativamente alta.
在封闭经济体中,传播进口商品和服务所含的现代科技尤显困难。原则上,这一通道的闭塞将因为开放外资得到缓解,巴西的外商直接投资占GDP 比重很高。
Entretanto, a estratégia adotada foi atrair multinacionais para produzir para um mercado doméstico grande e protegido, o que remove estímulos para a introdução de inovações e a maximização de produtividade. É muito diferente de situações em que as firmas são compelidas pela concorrência a buscar o máximo de eficiência.
然而,这种旨在吸引跨国公司为庞大却受保护的(巴西)国内市场生产的策略,没有刺激创新和生产力最大化。这跟企业为竞争所迫而努力提高效率的情况大不相同。
A indústria de automóveis, uma anciã no Brasil, mas ainda tratada como adolescente carente de incentivos governamentais, ilustra esse ponto. Somos o sétimo maior produtor global, mas apenas o 21º maior exportador. A produtividade do trabalho na indústria automobilística mexicana, composta pelas mesmas montadoras, mas exposta à competição internacional, é o dobro da brasileira.
巴西的传统制造业——汽车行业,却被当成一穷二白的“小伙”得到政府补贴,可以说明这一点。我们是全球第7大生产国,却是第21位出口国。墨西哥的汽车业由同样的制造商组成,却具有国际竞争力,其工作生产率是巴西的两倍。
As políticas industriais do Brasil se preocuparam simplesmente em aumentar a produção e substituir importações. No Sudeste Asiático essas políticas focaram em como produzir: estimularam as empresas, sustentadas por substancial investimento em capital humano e tecnologia, a exportar e concorrer no mercado global.
巴西的产业政策只关心增加产量和替代进口。在东南亚,相关政策重在如何生产:在现有人力和科技投资的支持下,刺激企业出口并在全球市场上竞争。
Assim, enquanto a indústria manufatureira coreana representa 29% do PIB e gerou gigantes globais, como Samsung, Hyundai e LG, a brasileira concorre com 11% do PIB e a Embraer é exceção, pois foi concebida a partir de sólida base de capital humano e tecnologia.
因此,当韩国制造业占GDP的29%,并已经产生了三星、现代和LG等全球巨头,巴西制造业占GDP的11%,而巴西航空工业公司(Embraer)却不在其列,因为它建立在大量的人力资本和技术基础上。
A exposição à competição internacional implica que companhias mais eficientes dentro de um setor tendam a ganhar escala, aumentar eficiência, absorver e investir em inovações, ao passo que as ineficientes marchem para o desaparecimento. A realocação de recursos reduz a dispersão de produtividade entre plantas e firmas dentro do setor e aumenta a produtividade agregada da economia.
受国际竞争的影响意味着, 一个领域内更有效率的公司往往会扩大规模、提高效率、吸收和投资于创新, 而同时效率低下的公司则趋向于淘汰。资源的重新分配减少了部门内工厂和企业之间的生产率分散, 并提高了经济的生产率。
A liberalização do comércio conduz também ao crescimento da produtividade dentro das empresas, que são forçadas a buscar eficiência para sobreviver. Um importante canal para a realização de ganhos de eficiência é o acesso a insumos de melhor qualidade para produzir bens finais. É a lógica das cadeias globais de suprimentos, das quais o Brasil, salvo raras exceções, está ausente.
贸易自由化也推动了企业内部的生产率增长, 而这是被迫提高效率以求生存。实现效率提高的一个重要渠道是获得更高质量的投入以生产最终产品。这是全球供应链的逻辑, 这正是巴西所缺乏的,除了罕见的例外情况外。
Consumidores se beneficiam diretamente da abertura ao comércio pela erosão do poder de monopólios locais e, consequentemente, menores preços e pela maior variedade de opções para escolha.
消费者直接受益于贸易开放, 削弱了当地垄断的力量, 从而降低了价格和提供了更多的选择。
Tarifas de importação mais altas e cláusulas de conteúdo local (petróleo, financiamentos do BNDES) são alguns dos componentes de nosso arsenal protecionista. As barreiras internas, como infraestrutura deficiente e excesso de burocracia no processamento de transações cross-border, são relevantes. Nesse último quesito, o "Ease of Doing Business 2017", do Banco Mundial, nos coloca na vergonhosa posição 149 entre 190 países.
更高的进口关税和本土化率要求条款 (石油、BNDES 融资) 是我们的保护主义的一些组成部分。国内的障碍显而易见, 如基础设施不足和跨境交易处理的官僚作风。 在这后一方面, 世界银行编纂的 "轻松经商 2017" 中我们在190国家中排名第149。
O protecionismo está presente nos serviços de engenharia civil. Múltiplos instrumentos impedem o acesso de empreiteiras estrangeiras: restrições na Lei de Licitações, exigência de conteúdo local no petróleo e nas obras do PAC (100%) e empecilhos ao exercício da profissão de engenheiro e à concessão de vistos de trabalho para estrangeiros. Aliás, não é por acaso que o Brasil é um dos países com menor percentual de trabalhadores estrangeiros.
在建筑业服务中同样存在保护主义。多项措施阻碍了外国承包商的准入: 投标法中的限制、对石油的本土化采购比率的要求和增长加速计划 PAC (100%) 的工程要求 以及对工程师专业的要求和为外国人签发工作签证的障碍。此外, 巴西是外籍工人比例最低的国家之一, 而这并非偶然
As consequências dessas distorções foram largamente evidenciadas pela Operação Lava-Jato: formação de cartel, custos de investimentos artificialmente elevados e corrupção generalizada.
这些扭曲的后果在洗车行动中得到了广泛的证明: 卡特尔的形成, 人为的高投资成本和大范围的腐败。
A economia brasileira não pode ficar submetida ao atraso em troca de benefícios para grupos de interesse concentrado. É fundamental realizar a abertura dos portos do século XXI. O novo governo a ser eleito em 2018 deve incluir a liberalização unilateral do comércio como prioridade numa agenda pró-desenvolvimento.
巴西经济不能为换取大集团的利益被推迟发展。在21世纪实行港口开放至关重要。2018年选出的新政府必须将单边贸易自由化作为议程的优先事项。
As experiências dos campeões do populismo latino-americano, como Perón, Vargas, Kirchner, Chávez e Lula, se tiveram algum êxito no curto prazo, depois fracassaram redondamente, enriquecendo a minoria privilegiada e empobrecendo a maioria da população.
拉美民粹主义的拥护者, 如Perón, Vargas, Kirchner, Chávez 和Lula,他们在短期内取得成功, 使少数特权的少数人致富, 使大多数人口陷于贫困。
Redistribuição de renda não elimina pobreza e tampouco o desenvolvimento econômico resulta de estatais, subsídios, incentivos fiscais ou barreiras à competição.
收入再分配并不能消除贫困, 经济发展不是来自国家、补贴、财政刺激或竞争障碍。
O caminho para a construção de um Brasil moderno e próspero passa pela aposentadoria de ideias que, como o protecionismo populista, oferecem oportunidades para corrupção e asfixiam a operação dos mercados.
以如民粹保护主义来建设一个现代化和繁荣的巴西 , 必将会导致腐败和阻碍市场的运作。
Roberto Castello Branco é pesquisador da FGV Crescimento & Desenvolvimento e professor afiliado da FGV EPGE.
Roberto Castello Branco是瓦加斯基金会增长与发展的研究员,也是FGV EPGE的客座教授。
翻译:Amália, Camila
校对:Tony Chen
编辑:Beatriz, Camila
【翻译原创】
原文摘取于 Valor Econômico 《经济价值报》